|
正確な翻訳
科学技術翻訳は、オリジナル原稿の技術的正確さを確保するためそれぞれの専門分野について素養のある一次翻訳者により行われます。一次翻訳者は分野別に分類されておりますので、翻訳原稿のテーマに最適な翻訳者がスクリーニングされます。
洗練された訳文
その後、言語としての自然さ・標準化がプロフェッショナルな言語校閲者により行われテーマ・投稿誌に添った文体に仕上げられます。
ネイティブ・チェック
経験豊かなテクニカルライティング専門のネイティブによる国際水準に洗練された仕上がりとコンンサルテーションは多く方からご好評を頂いております。
文調合わせ
Science・Nature・Blood・Cancerなど主要ジャーナルが要求しますフォーマットおよび文調の合わせ込みも承っております。
|
多言語翻訳
提携翻訳集団には主要言語は勿論、南米・東南アジア・中近東・スラブ語などの希少語を得意するところもあり、テクノパシフィックとしては40カ国語におよぶ言語をカバーしております。
短納期
認定・登録・分類された多数の翻訳者・ネイティブチェッカーからいち早く最適担当者が選ばれ出荷にあたっての品質チェックまでシステム化されており、納品も最適な方法で迅速に行われます。お急ぎの時は是非一度お問い合わせください。
目的に合った納品形態
納品は、お客様のお希望に添って、納品形態にあった最速の方法で行われます。
- E-mail:高速受領・納品、WORDファイル上での英文校閲
- Fax:電子化ができない文書の受領・納品
- CD-ROM:マニュアル等の大容量ファイル
- 宅急便:守秘、あるいは、それに準じる機密性の高い文書
|